2016/12/06

美味自慢?

前幾天看到某台車上貼了一個廣告,內容全是中文,最上面用醒目的
標題寫著「美味自慢」,覺得很interesting

若「美味自慢」是中文,可以說語意完全不通,若全部都當做日文來看,
也很奇怪,一來,日文只有形容詞的「美味しい」,沒有名詞的「美味」。
此外,日文也沒有「美味しい自慢」的用法(好比中文沒有「很美味的
自豪」這種用法),若真的想強調自家東西很好吃,直接寫「味自慢」
不就好了?

只是我不懂,若想宣傳自家的東西非常棒,為何非得刻意寫日文才行?